Ci riesci a non pensare a te stesso per un secondo?
Could you contemplate getting over yourself for a second?
Non riesco a non pensare alla mamma.
I can't stop thinking about Mom.
Per un paio dore riuscivo a non pensare a quello che ho.
For a couple hours, I didn't think about dying.
Se quella persona non tornasse con il mandato annullato, sarebbe stupida a non pensare di essere uccisa subito dopo.
If that person didn't come back with the warrant on you quashed, he would be a fool not to think he'd be the next one killed.
Non riesco a non pensare ad lris.
I can't stop thinking about Iris.
E' solo che... non riesco a non pensare che ci sia dell'altro.
I just... I can't help thinking there's more to it.
Lyle, faresti meglio a non pensare che puliro' i tuoi casini.
Lyle, you better not think I'm cleaning up after you.
Continuo a non pensare che c'entri la droga.
I still don't think it's drugs.
Oh, devo essere sincero, Christopher, non riesco a non pensare che questo riguardi quello di cui abbiamo parlato... piu' di una volta.
I got to be honest, Christopher, I can't help thinkin' that this goes directly to what we talked about... More than once.
Ma non sopporto il fatto che... non riesca a non pensare a lui.
I hate that I can't not think about him.
Sai... non riesco a non pensare a te come una bambina.
You know, I can't help but think about you as a child.
Ma vuoi sapere una cosa? Adesso non so come farò a non pensare a lei.
, now, I do not know of what I am able to think envelope she.
Come fai a non pensare a quello che abbiamo passato?
How can you not think about what we went through?
Non riesco a non pensare che sia colpa mia.
I can't help thinking this is all my fault.
Pero' non riuscirei a non pensare alla vostra sicurezza, se siete cosi' vicini al nemico.
Yet I could not stay mind from thought of your safety, placed so near the enemy.
Non riesco a non pensare a quella notte.
I can't stop replaying that night in my head.
Non riesco a non pensare al fatto... che tu possa credere che dovrebbe essere il figlio di Juliette, e non mio.
I can't help but wonder if you think this should have been Juliette's child, not mine.
Non riesco a non pensare che sia colpa mia, in qualche modo.
I-I can't help feeling that it's my fault somehow.
Ti capisco, ma non riesco a non pensare a cosa succedera' se ci riuscirai.
I get all of it. I just can't stop thinking about what will happen if you do.
Mi sto disidratando, e non riesco a non pensare che dietro a tutto questo... ci sia tu!
I'm so dehydrated and I can't help but feel that you are somehow... you're behind it all!
Pero' non riuscivo a non pensare alle parole della signora Graham come a una profezia.
However, I couldn't shake the feeling that Mrs. Graham's words had the ring of prophecy.
Ma guardala. Come fai a non pensare che il mondo cambiera'?
Just look at her and tell me the world isn't gonna change.
Fai troppa fatica a non pensare con l'uccello, o stai solo cercando di punirti?
Is it simply not possible for you to stop thinking with your dick, - or are you just looking for punishment?
E ogni volta che ti guardo non riesco a non pensare a quanto mi dispiaccia.
And all I can think every time I look at you is how sorry I am.
Ora non riesco a non pensare a cosa quel ragazzino di Norton sarebbe potuto diventare.
Now I can't stop thinking about what that little boy from Norton would've grown up to be.
Perche' mi aiuta a non pensare ad Oliver.
Because it helps me keep my mind off of oliver.
L'FBI mi ha messo a cercare tra le attivita' di Zhang per incastrarlo, ma non riuscivo a non pensare ad Arthur.
The FBI put me on finding avenues to nail Zhang, but I couldn't help thinking about Arthur.
Perche' non riesco a non pensare come sarebbe montare la figlia di Tony Soprano da dietro...
All I can think about now is how sweet it would be to ram Tony Soprano's daughter from behind.
Lois, non riesco a non pensare che ci sia dell'altro dietro a tutta questa storia.
Lois, I can't help but think there's more to this story than people are seeing.
Almeno l'aiutera' a non pensare al cibo.
At least it's taking her mind off eating.
Non riesco a non pensare che brillino apposta per me.
And I can't help but feel like they're meant for me.
Non riesco a non pensare che in noi ci sia qualcosa.
I can't help but think that this says something about us.
E non riesco a non pensare che Chris sia andato laggiu' a causa mia.
And I can't help but think that Chris went over there because of me.
Attenta a non pensare di avere l'approvazione. O il mio permesso a dichiarare una guerra personale.
Be very careful not to mistake this for a stamp of approval, or sanction from me for you to wage some sort of personal war.
E provavo a non pensare che lei ama tenersi per mano, anche quando ha le mani sudate.
And I tried not to mind that she loves to hold hands... even when her hands are sweaty.
E' come se un giorno mi fossi svegliato... e da allora non riuscissi piu' a non pensare a lei.
It's like one day I woke up, and I couldn't stop thinking about her.
No, ti... ti aiuterebbe a non pensare al bambino.
No, it--it'll help you take your mind off the baby.
E così, non so se vi sia mai capitato, ma quando chiudo gli occhi a volte e cerco di dormire, Non riesco a non pensare ai miei stessi occhi.
And so, I don't know if you've ever had this, but when I close my eyes sometimes and try to sleep, I can't stop thinking about my own eyes.
Molte delle persone coinvolte hanno interessi particolari o interessi a breve termine che li porta a non pensare alle conseguenze delle attuali tendenze.
Many of the people involved have special interests or short-term interests that get them not thinking about what the implications of the trends are.
“Mentre lavoravo, non riuscivo a non pensare alle singole persone e alle storie rappresentate nelle immagini.
"As I worked, I couldn't help but think about the individuals and the stories represented in the images.
Io non riuscivo a non pensare a quello che stava passando.
And I couldn't stop thinking about what he was going through.
Rispondereste che proviene da piante, animali o anche funghi, ma probabilmente fareste meglio a non pensare agli organismi in decomposizione e alla cacca che nutrono quelle piante, animali e funghi.
You might say it comes from plants, animals, or even fungi, but you'd probably rather not think about the rotting organisms and poop that feed those plants, animals, and fungi.
Perchè non riesco a non pensare che andando così veloce la faccia ti si spiaccichi all'indietro.
Because I just keep thinking of going that fast and having your whole face smushed backwards.
2.9121739864349s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?